Filozófiánk

2015. augusztus 17., hétfő

Menekültek Magyarországon

A lengyel, francia, belga, holland és ki tudja honnan idekerült második világháborús menekültek története - maga a változó múlt, az elhallgatott múlt, és valószínűleg egy teljes külön blogot is meg lehetne tölteni mindezzel. A közeljövőben - természetesen a kiadás reményével - elkezdem fordítani a Refuge en Hongrie 1941-1945 c. 1946-ban megjelent dokumentumkötetet. Azonban a lényeget pontosan meg fogjuk tudni az illusztrációkból - régi igazság, hogy egy kép rengeteg mindent el tud mondani. Sajnos a birtokomban levő példány állaga már nem teszi lehetővé a digitalizálást, így befotózott illusztrációkat látunk.



Menekültként Magyarországon 1941-1945

Úton Magyarország felé. A belépés bonyolult ...

Igen, igen, lenni német munkás !

- Ismered ezt, akire mutatok?
- Nem én, de már láttam valahol ezt a pofát.


A legelső formalitások

Miként a kötetből kiderül, a tokaji bor és a palacsinta volt a franciák egyik nagy kedvence.

Vidéki idill

Francia-magyar /nyelvkönyv/

A szökevényekkel foglalkozó iroda

"Várlak én... átsírt éjszakák könnyre virradó éjjelén ..."


J' Attendrai - Rina Ketty



J'attendrai - Stéphane Grappelli, Django Reinhardt



Várlak én - Nagykovácsy Ilona

A korzón:
(Franciául) - Ön francia?
(Németül) - Francia.

A háttérben : Hungária Hotel - beszélünk franciául

Francia-magyar szótár

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése